Options
Sanvido, Linda
Résultat de la recherche
Les verbes d’indication du point de vue du locuteur. Étude contrastive français-italien dans une approche de linguistique de corpus
2025, Sanvido, Linda, Rossari, Corinne
Cette thèse s’intéresse à un paradigme de verbes d’indication du point de vue du locuteur, à savoir des formes qui ont pour caractéristique commune de présenter un état de fait comme relevant de la voix du locuteur. Le but est d’explorer leurs usages discursifs et leurs fonctions sémantiques et pragmatiques, dans une perspective contrastive entre français et italien et en adoptant une méthodologie mêlant analyses quantitatives et qualitatives. Les paradigmes des formes sont les suivants : je crois que, je pense que, je trouve que, je considère que, je suis sûr·e que, je suis convaincu·e que, il me semble que, je dis que pour le français et credo che, penso che, ritengo che, sono sicuro/a che, sono convinto/a che, mi pare che pour l’italien. L’approche adoptée permet de mettre en lumière des tendances d’usage de ces formes grâce à l’analyse statistique de leurs cooccurrents spécifiques et à l’établissement d’un profil combinatoire précis pour chaque verbe. Les analyses proposées permettent ainsi de dégager des régularités d’usage des verbes d’indication de point de vue, tout en révélant des distinctions intra- et interlinguistiques.
Structures argumentatives et analyses statistiques: étude des combinatoires entre connecteurs et indications énonciatives
2022-7-18, Rossari, Corinne, Montrichard, Cyrielle, Ricci, Claudia, Sanvido, Linda, Pamuksaç, Aylin
Nous proposons, dans cet article, un modèle sémantique pour décrire la contribution des connecteurs aux énoncés, en prenant comme fondements théoriques ceux de la sémantique argumentative, dans la mesure où nous concevons les connecteurs comme porteurs d’indications conventionnelles se rapportant à la mise en discours des énoncés. Notre hypothèse est que ces indications concernent, d’une part, la propriété que les connecteurs ont de hiérarchiser (ou non) les contenus qu’ils articulent et, d’autre part, la propriété qu’ils ont de rendre manifeste (ou non) une voix qui est derrière l’agencement textuel mis en place par le connecteur. Pour mettre en relief ces deux propriétés, nous adoptons une perspective de linguistique de corpus fondée sur des études statistiques, perspective qui permettra de voir que les connecteurs sélectionnent de façon statistiquement significative les formes qui sont en phase avec ces deux propriétés.
Measuring the degree of subjectivity conveyed by connectors in two discourse genres and languages
2024, Rossari, Corinne, Montrichard, Cyrielle, Pamuksaç, Aylin, Ricci, Claudia, Sanvido, Linda, Chloé Tahar, Armani, Maud, Herman, Thierry
Distinguer des genres textuels en français langue étrangère : étude textométrique de marqueurs subjectifs
2023, Pamuksaç, Aylin, Sanvido, Linda
Une méthodologie textométrique pour différencier quatre genres textuels est utilisée dans la recherche : les discours de presse, les discours encyclopédiques, les discours présidentiels et des écrits d’étudiants universitaires. Ces divergences ou ressemblances sont étudiées à l’aide de marqueurs subjectifs, traces de la locutrice dans son discours : les pronoms personnels de première personne et certains verbes subjectifs (verbes modaux et verbes d’attitude propositionnelle). L’étude de représentativité de ces formes dans des genres différents permet de montrer que des discours à visée informative sont plus imperméables aux marques de la locutrice que des discours à visée argumentative. Cette méthodologie, ainsi que les résultats obtenus, permettent une application didactique en classe de français langue étrangère développée dans la dernière section à l’aide de plusieurs propositions d’exercices.